Genesis (501+ Employees, 2 Yr Employee Growth Rate)
Hi there!Meet Nataliia Barabolia, Content Production Lead at Ukrainian EdTech company Headway. Its flagship product is the Headway app — a learning app that helps people grow in a fun and easy way, offering bite-sized content of the best non-fiction books.
⦁ Headway has over 11M users from 140 countries
⦁ It is the most downloaded app worldwide in the book summary niche
⦁ The App Store regularly ranks Headway in its charts like “App Of The Day” and “New App We Love” in more than 100 countries
⦁ Headway’s biggest markets are the USA, the UK, New Zealand, Canada, and many more. Yet, for us, it’s just a start!
Headway’s core value is its people, and therefore, we invest in the constant development of our teams and our country. Today, we are joining the fight for Ukraine in various directions — economic, informational, and volunteer. Thus, we are looking for a highly motivated Editor (Spanish) who is passionate about content quality, attentive, precise, and a communicative professional with an ambition to develop a world-class product.
In this position, you will be responsible for:
— Editing and proofreading summaries of the best non-fiction books.
— Editing and proofreading other pieces of content (infographics, multimedia, etc.) and improving current content formats (summary updating).
— Translating and proofreading other localization elements (interface of the app, video scripts, commercials, articles, etc.)
— Improving and maintaining style (primarily, tone of voice) and localization guidelines of the project.
— Making recommendations regarding grammar, spelling, style, voice, content, and consistency of translations.
— Making suggestions on refining summary translation and editing flow.
— Providing feedback on translators’ work.
— Monitor the production process for your part (deadlines, flow, etc.), being able to work without supervision.
— Keep information about workflow and ideas within the product you will be working on as a remote team member confidential.
— Doing some ad hoc translations upon request, especially in order to optimize the localization process if necessary
This job is for you if you can demonstrate:
— C2 Spanish proficiency
— C1-C2 English proficiency
— 3+ years of relevant experience
— Extensive experience of working with Spanish content
And if you are:
— Well-organized and responsible
— Attentive to details
— Able to work independently and as a member of a team
— Share our values SELECT
Would be an added advantage:
— Specialized Education: Publishing and Editing / Philology (Linguistics) / Translation / Communications / Journalism / Teaching
— Certificate confirming professional editing skills
Already interested? Then, join our team!